秋瓷炫為泡菜卑微道歉,秀恩愛卻被韓國教授全網討伐幫助中國工程

2022-03-23

這個老頭是真的太能挑事兒了!!!

本月17日,韓國籍演員秋瓷炫在中國社交平台小紅書中上傳了視頻,視頻中她配著辛奇(泡菜/辣白菜)吃著丈夫於曉光給自己煮的拉麵,臉上洋溢著幸福的笑容。

但她沒想到,就是這樣一段秀恩愛的視頻竟然給她帶來了不小的爭議……

昨日,韓國誠信女子大學的徐敬德(音)教授在自己的Instagram中上傳了秋瓷炫的小紅書視頻截圖,在該截圖中,秋瓷炫所吃的辛奇上面標記著「泡菜」二字。

徐敬德稱:「來往於中國與韓國的演員秋瓷炫在自己的小紅書中上傳了吃拉麵的短視頻,但是她竟然把辛奇標記成了『泡菜』。」

徐敬德強調:「在中國踴躍活動的韓國藝人、網紅有很多,他們宣揚國威、賺取外匯應該受到稱讚。但是希望不要再出現這樣的失誤,尤其是在最近中國正在進行辛奇工程、韓服工程的情況下,這些對外有影響力的人應該懂得理解國家的基本情緒。」

徐敬德還稱:「在中國進行辛奇工程之後,韓國國民在不斷努力,修改錯誤標記了韓國辛奇的部分,這段時間取得了很好的成果」、「希望這些小小的改變能彙集到一起,讓辛奇作為大韓民國的代表飲食一直受到全世界的喜愛」。

在徐敬德的Instagram下,不斷有韓國網友留言表示對秋瓷炫很失望。

面對徐敬德和部分韓國網友的指責,秋瓷炫通過所屬經紀公司BH娛樂今日做出了回應。

秋瓷炫表示已經刪除了引發爭議的視頻:「我一直是中國活動、韓國活動並行,對這一部分應該比任何人都要關注和注意,但這次事件讓很多人擔心了,對此感到很抱歉。」

「為了不再次發生這樣的失誤,我們找到了辛奇的正確中文標記。此前,『辛奇』和『泡菜』的翻譯和標記是都可以使用的,但是去年7月文化體育觀光部下達《公共用語外語翻譯·標記指南》訓令,在該訓令中辛奇的標準翻譯為『辛奇』。」

秋瓷炫還表示:「正在考慮今後怎樣才能使用更正確的翻譯和標記,我們向周圍很多人進行了諮詢」、「我們獲得的建議是,因為新標準化的外國語翻譯標記法下的『辛奇』還沒有被廣泛通用,所以最重要的是讓更多人對此進行了解和關注。」

「以此為契機,我會正確認識和使用我們固有飲食的名字,並努力讓正確的表達更廣為人知。我們還有很多不懂的。不僅是我,我們企劃和編輯視頻的工作人員也全都感受到了責任感,我們會努力維護韓國固有的文化和傳統。感謝大家一直以來的關注。」

一直以來,徐敬德教授就在各種和中國有關的問題中表達著自己的不滿。

此前,向國際奧委會(IOC)舉報中國短道速滑題材電影《飛吧,冰上之光》損害韓國運動員名譽的是他,反對使用「Chinese New Year」,認為春節並不是獨屬中國固有文化的也是他。

另外,他還在北京冬奧會開幕時在Instagram中開展韓服挑戰,稱對中國的韓服工程感到憤怒,要向全世界展示韓服是韓國的傳統服飾。

未完待续,请点击「下一页」继续阅读

{nextpage}

還有,北京殘奧會閉幕時他還向181個國家殘奧會委員會主席和全世界IOC全體委員發郵件舉報稱:「中國外交部網站上的閉幕式介紹文章中沒有翻譯國際殘奧會IPC委員長安德魯·帕森斯講話中提到的關於和平的部分。」

除此之外,徐敬德還在很多中韓相關的問題中發表了自己的看法,這裡實在是羅列不過來了……

不過這次他提出「辛奇爭議」也挺好,讓韓國網友以後記住——泡菜是中國的,辛奇是韓國的。別成天因為個「泡菜」吵來吵去……


相关文章

  • fromis9合約到期不續約
  • 朴彩英將出演JTBC新聞節目
  • 她們徹底與公司決裂了?
  • 娛樂圈模範夫妻!玄彬為孫藝珍送上甜蜜應援!
  • CBX都將發新歌