논문 표절 논란으로 자숙의 시간을 가진 가수 홍진영이 1년 5개월 만에 가요계에 복귀한다.
因論文抄襲事件而暫停演藝活動的歌手洪真英,時隔1年零5個月將重返樂壇。
21일 소속사 IMH엔터테인먼트 측은 홍진영이 오는 4월 6일 발매를 목표로 신곡 녹음 작업을 마무리하고 뮤직비디오 촬영을 진행하고 있다고 밝혔다.
經紀公司IMH娛樂21日表示,洪真英的新歌計劃於4月6日發布,現已完成錄製工作,正在拍攝MV。
앞서 홍진영은 2020년 11월 활동을 전면 중단하고 자숙의 기간을 가졌다. 조선대학교 무역학과 재학 시절 제출한 석사 논문에 대한 표절 의혹이 제기됐기 때문이다. 조선대 측은 같은 해 12월 논문을 표절로 결론 내렸고, 홍진영도 사과의 뜻을 전했다.
此前有網友舉報稱洪真英就讀於朝鮮大學貿易系時提交的碩士論文存在抄襲。2020年11月,洪真英全面中斷演藝活動,進入自省期。同年12月,朝鮮大學認定洪真英論文抄襲,洪真英本人也公開道歉。
소속사 측은 "그동안 변치 않는 응원을 보내주신 팬들에 대한 감사한 마음과 더불어 공인으로서 대중들에게 큰 실망을 끼쳐드린 자신의 과오와 불찰에 대해 속죄를 하는 심정으로 조심스레 복귀를 결정하게 됐다"고 밝혔다.
經紀公司稱:「首先要感謝一直以來支持洪真英的粉絲們。作為一個公眾人物,她的行為讓大家失望了。她希望為自己犯下的錯誤贖罪,這才小心翼翼地決定復出。」
이어 "분에 넘치는 인기를 얻기를 바라는 마음보다는 초심으로 돌아가 스스로를 돌아보고 대중들에게 희망을 전하는 가수가 될 수 있도록 최선을 다하겠다. 따뜻한 시선으로 지켜봐 달라"며 복귀 의지를 전하며 성원을 당부했다.
聲明中還稱:「這次復出與其說是想要重獲人氣,其實是回到初心,竭盡全力成為一個給大家傳遞希望的歌手。希望大家能以溫暖的視線看待這件事。」
홍진영은 4월 6일 음원 발표 이후 음악 방송을 통해 신곡 활동을 이어갈 예정이다.
4月6日新歌音源發布後,洪真英還將參加音樂節目宣傳新歌。
다음은 'IMH엔터테인먼트 공식 입장' 전문
以下是「IMH娛樂官方聲明」全文
안녕하세요.
大家好。
IMH엔터테인먼트에서 소속 가수 홍진영 씨의 복귀와 관련한 입장을 밝힙니다.
我司就旗下歌手洪真英復出一事發表聲明。
현재 홍진영 씨는 4월 신곡 발표와 함께 복귀 활동을 예정하고 있으며, 현재 녹음 작업을 진행하고 있습니다.
未完待续,请点击「下一页」继续阅读
{nextpage}洪真英計劃4月發表新歌,重啟演藝活動。目前正在錄製新歌。
2020년 11월부터 일체의 활동을 중단하고 자숙의 기간을 가져 온 홍진영 씨는 무대에 다시 서는 날을 갈망해 온 끝에 신곡 녹음 작업을 마치고 뮤직비디오 촬영을 진행 중입니다.
2020年11月起暫停一切演藝活動並已作出深刻反省的洪真英渴望重新站上舞台。新歌錄製工作現已結束,目前正在拍攝MV。
그동안 변치 않는 응원을 보내주신 팬들에 대한 감사한 마음과 더불어 공인으로서 대중들에게 큰 실망을 끼쳐드린 자신의 과오와 불찰에 대해 속죄를 하는 심정으로 조심스레 복귀를 결정하게 되었습니다.
首先要感謝一直以來支持洪真英的粉絲們。作為一個公眾人物,她的行為讓大家失望了。她希望為自己犯下的錯誤贖罪,這才小心翼翼地決定復出。
자숙과 반성의 기간을 갖는 동안 소속사와 홍진영 씨는 이 사회에 도움이 될 수 있는 대중가수로서의 역할에 대해 깊이 고민했으며, 이 사회에 선한 영향력을 만들어 나갈 수 있는 가수의 길을 걸어가고자 합니다.
在她反省的這段時間,公司和她本人都思考了很多,對這個社會有益的歌手應盡的責任和義務是什麼。最後我們一致認為要做一個向社會傳遞正能量的歌手。
이제 홍진영 씨는 복귀 활동에 대한 두려움을 극복하고 밝은 에너지를 줄 수 있는 가수로 변모하는 첫 걸음을 시작하려고 합니다. 분에 넘치는 인기를 얻기를 바라는 마음보다는 초심으로 돌아가 스스로를 돌아보고 대중들에게 희망을 전하는 가수가 될 수 있도록최선을 다하겠습니다. 따뜻한 시선으로 지켜봐 주시길 당부 드립니다. 감사합니다.
現在的洪真英要克服對復出的恐懼,邁出成為正能量歌手的第一步。這次復出與其說是想要重獲人氣,其實是回到初心,竭盡全力成為一個給大家帶去希望的歌手。希望大家能以溫暖的視線看待這件事。謝謝。
今日詞彙;
복귀하다【自動詞】回歸 ,返回
자숙【名詞】自律 ,自戒
표절【名詞】剽竊 ,抄襲
끼치다【他動詞】帶來 ,造成 (影響、損害等)
당부하다【他動詞】囑咐 ,叮囑
갈망【名詞】渴望 ,渴求
과오【名詞】過失 ,過錯
불찰【名詞】疏忽 ,過失
句型語法:
-ㄹ/을 예정이다
表示「打算」,「預計」。
내일 떠날 예정이에요.
打算明天起程。(預定明天走。)
오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요.
打算今天去找他。
곧 그분 집을 방문할 예정이에요.
打算馬上去他家拜訪。
어디서 결혼할 예정이에요?
打算在哪兒結婚?
모레 회의를 열 예정입니다.
計劃後天開會。
다음 달 문을 열 예정입니다.
打算下個月開張。
올 가을 시합에 참가할 예정입니다.
打算參加今年秋天的比賽。
내년 봄에 시험을 볼 예정입니다.
預定明年春天參加考試。
-도록
用於表現後面行為的目的,理由,標準
음식을 상하지 않도록 냉장고에 넣어 두세요.
請把食物放到冰箱裡,以免變質。
表示後面行為的方式,程度或時間的限制。
목이 터지도록 응원을 했어요.
助威時把嗓子都喊啞了。