22日,廣電總局公示《電視劇母版製作規範》。
其中除了「要求規避電視劇演員爭番位」之外,還提到:
片頭、片尾署名分別依據合同約定的順序進行署名,外籍演員或工作人員應添加國籍標註,港澳台演員或工作人員應添加相應區域標註,形成清晰、有序的署名規則。
先前,這對我們來講基本屬於看破不說破的事情,但現在終於順理成章了。
與此同時,網友們也紛紛給出了自己的看法。
這有什麼影響?
眾所周知,王歌手如今基本已經栽了,短時間內復出無望。
但有趣的是,他們倆一個是美國人,另外一個還是美國人,卻在中國的社交網絡吵開了花。
用魯迅的「兩顆棗樹」來形容他們,就是吵了個寂寞。
可這都不是重點,重點是其他地方也有「吃瓜」的。
比如小日子過得還不錯的日本,他們的媒體也紛紛進行了事件報道。
王力宏被日本富士電視台形容為「中國超人氣歌手變身渣男」。
明明是一個美國人,卻被說成 「中國歌手」。
他們也是奉行了一貫的風格,先做再說,做錯了就鞠躬了事,穀米納塞個什麼牛馬。
這已經不是小作坊造成的不嚴謹了,而是缺少專業媒體人的職業精神。
連我這種小作者都清楚王歌手是美國人,他能不知道?
不過也難怪,如果他們真有媒體人的專業精神,其實就會發現:
王力宏是美國籍
李靚蕾是美國籍
BY2姐妹是新加坡籍
范瑋琪是美國籍
這是純純的「美新混血」醜聞。
標題上加個「中國歌手」,無非是想來個「無中生瓜」。
我真想來一句:「八嘎,你們真是非常的斯果一」。
反觀,在一定程度上也是因為國內演藝圈的不嚴謹。
未完待續,請點擊「下一頁」繼續閱讀