《城中之城》原著作者滕肖瀾:人性複雜生活不是非黑即白
銀行新人陶無忌(白宇帆 飾)
澎湃新聞:「人就像是一件白襯衫,再怎麼愛惜,總歸也會慢慢發黃、變黑。」白襯衫可以說是小說《城中之城》里一個很重要的存在,你知道電視劇中會突顯它的作用嗎?
滕肖瀾:我沒有看過成片。但從片花中,能看出「白襯衫」依然是一個很重要的指征。對於身處金融世界的人來說,「穿著乾淨的白襯衫走上崗位,不能幾天工夫就變黑了」這句話,也許永遠都不會過時。
支行副行長趙輝(於和偉 飾)
審計負責人苗徹(王驍 飾)
澎湃新聞:在這次的金融人物群像里,你最希望誰能「出圈」?
滕肖瀾:《城中之城》確實是寫群像。作為原著作者,我對每個人物都有感情。事實上,在創作的時候,撇去正派反派那些硬指標,其實我更希望他們都是有血有肉的。處在他/她的位置,都有令人動容或是值得憐惜的部分。
澎湃新聞:從 《心居》 到這次《城中之城》,你對小說影視化有哪些感受?你認為好的影視改編是什麼樣子的?
滕肖瀾:文學與影視在一定程度上說,是可以相互成就的。前者提供相對穩健的母本;後者為其插上翅膀,讓更多的受眾可以看到。我覺得好的影視改編,倒不見得是一比一還原,而應該是吃透原著的氣質,結合影視自身的特色和元素,產生良好的化學反應,把文學性與市場規律相融,讓觀眾看到一部既精彩好看、同時又意韻無窮的影視作品。簡單來說,便是叫好又叫座。

澎湃新聞:你特別擅長從小人物日常生活的一點一滴不慌不忙地去寫上海的「大」與時代的「大」。但電視劇的敘事節奏會更快,觀眾也會比較期待強烈的戲劇衝突,你認為這兩者可以如何平衡呢?
滕肖瀾:小說是小說。劇本是劇本。尤其在我改編了《心居》之後,更是深有體會。兩者雖然都以文字為媒,但創作結構和表現手法卻是完全不同的。簡單說來,小說會更寫意更自由,而劇本則必須時刻提醒自己,要衝突要吸引人,要步步為營。
至於兩者如何平衡,我個人覺得,這點可能對於編劇來說會考慮得更多,如何在創作中兼顧藝術性和市場性。而對於小說作者來說,這並不是問題。寫作應該是個完全放空的過程,挑一個自己感興趣的題材,用相對最有把握的技巧,調動所有的經驗和能量,盡全力去寫。除此之外,別的都不必想。

《城中之城》
澎湃新聞記者 羅昕 實習生 楊儀宸








